BIRDS and TREES Between 2000 and 3000 meters of altitude.

High mountains or cold lands.

Alta montaña o tierra fría. 


 
Colombia is privileged with its three mountain ranges, which seem in an open competition of beauty, with its slopes and escarpments, nuanced with savannas and plains. Amazing landscapes that only arouse admiration. It is impossible to overlook the beauty of the Cundi-Boyacense savanna, the Nariño or Antioquia highlands, just to mention a few. Large cities such as Bogotá, the capital of the country and other prominent municipalities settle there.
The high mountain is recognized by the forests of “robles”, “chaquiros”,”encenillos”, “palmas de cera”, “arrayanes”, and “siete cueros”, among many other species.
In the cold land, the forests of fog are also frequent; in them, the vegetation remains under the mist at least three quarters of the year. The trees are always soaked and bear on their branches and trunks a great variety of epiphytic species such as bromeliads and mosses, which trap the water that forms the fog with their foliage. Then, slowly, the water drains to the ground giving rise to springs and streams, which enrich more and more those that come from the paramos, giving Colombia a special water richness and a contribution to the undisputed landscape.
The high mountain is the habitat of the wax palm (Ceroxylon quindiuense), although it can be found above 3000 meters of altitude. The element that highlights this species in the botanical world is its great height, with records up to 60 m. This figure has not been matched by any other palm. Its majesty has not gone unnoticed and had stood out since the explorations of Humboldt and Bonpland. Only in 1985, it was declared as the national tree of Colombia.

Colombia es privilegiada con sus tres cordilleras, que parecen en una abierta competencia de belleza, con sus pendientes y escarpes, matizados con sabanas y llanos. Paisajes sorprendentes que solo despiertan admiración. Es imposible pasar por alto la belleza de la sabana cundi-boyacense, de los altiplanos de Nariño o de Antioquia, para solo mencionar unos pocos. En ella se asientan grandes ciudades como Bogotá, la capital del país y otros municipios destacados.
La alta montaña es reconocida por los bosques de robles, chaquiros, encenillos, palmas de cera, arrayanes y siete cueros, entre muchas otras especies.
En la tierra fría también son frecuentes los bosques de niebla, en ellos la vegetación permanece bajo la bruma por lo menos tres cuartas partes del año. Los árboles siempre están empapados y soportan sobre sus ramas y troncos una gran variedad de especies epifitas como las bromelias y los musgos, que atrapan con su follaje el agua que forma la niebla. Luego, lentamente, el agua se escurre hacia el suelo dando lugar a manantiales y quebradas, que enriquecen cada vez más los que provienen de los páramos, dándole a Colombia una riqueza hídrica especial y un aporte al paisaje indiscutible.
La alta montaña es el hábitat de la palma de cera (Ceroxylon quindiuense), aunque también se puede encontrar por encima de los 3000 metros de altitud. El elemento que destaca esta especie en el mundo botánico es su gran altura, con registros hasta de 60 m. Esta cifra no es igualada por ninguna otra palma. Su majestuosidad no ha pasado desapercibida y desde las exploraciones de Humboldt y Bonpland ya se resaltaba. Solo en 1985 fue declarada como el árbol nacional de Colombia.

Some Trees (Algunos árboles) 

Meriania nobilis. 
Comun name: Amarrabollo. 
It is an endemic, medium-sized trees with large and showy flowers. Large leaves, with their showy and colored ribs, make its striking even in times without flowering. It is easy to reproduce from its tiny seeds. Curious that I never saw a bird pollinizing it or eating from it. I think its pollinators must be bats or nocturnal moths.
Árbol endémico, de tamaño medio, flores grandes y llamativas. Las grandes hojas, con vistosas y coloreadas nervaduras, hacen que llame la atención incluso en épocas sin floración. Es fácil de reproducir a partir de diminutas semillas. Es curioso que yo nunca haya visto un ave polinizándolo o comiendo de él. Creo que sus polinizadores deben ser murciélagos o polillas nocturnas.

 

Tibouchina lepidota 
Comun name: Siete cueros. 
It is called “siete cueros” (seven layers) because of the shedding of its bark in paper-like layers. It is planted as an ornamental because of its spectacular flowering. Simultaneously it can have flowers of various colors, from dark pink when opening to light violet when pollinating or aging.
 Lo llaman siete cueros por el desprendimiento de su corteza en placas papelosas. Se siembra como ornamental por lo espectacular de su floración. Simultáneamente puede tener flores de varios colores, desde rosado oscuro al abrir hasta violeta claro al ser polinizadas o envejecer.

Comments

Popular Posts